Board logo

標題: 颱風命名幻想版(中小學之作) [打印本頁]

作者: 電母    時間: 2010-1-30 04:39     標題: 颱風命名幻想版(中小學之作)

小時候,不知道颱風的命名規則,原以為氣象局對颱風的命名是隨意命名,男女不拘,颱風生成時就隨便想個名字,後來找到萬用字典,裡頭竟有早期和80年代西太平洋的2種颱風命名表,第3種在1989年開始,我花了3年一一記錄每組颱風名字,有時還錯過一兩個,才有第3組的新名單,到1996年又換新名字,變第4組,後來在網路上找到,已不需要再打166一一查清和自己拼音了。
為了搜集以前颱風的名字,我可是花了十多年時間才拼湊出來!
網路資訊發達後,我才知各大洋的熱帶氣旋都有自己的一套命名,只是,那時天天在課堂上無聊時,常想到有些颱風的名字是『菜市場名』,聽了都煩,西太也用過好多次了,一聽到那名字就覺得很沒力,所以靠著自己幻想,想出一堆名字滿足自己。
而我發現,美國對西太颱風的命名,似乎『力求簡短』,少有超過9個字母者,大多能簡化就簡化,很多也都是長名的暱稱(如ED、BEN、TED、ANN、LEE),不知是什麼緣故?
我真的很在意很在意颱風的名字叫什麼,若颱風沒給它取個名字,我想,我追風的熱忱會大減!!!但一直搞不清楚,明明英文名字那麼多,為什麼命名表要重複使用,新的命名表很多名字一用再用?

我的命名規則有:

1.以颱風名字第一個英文字母決定,依A-Z的次序排列,一組共26個名字。
2.基本上以男女名字相間,若逼不得已可連續同性。
3.內容沒有妨害善良風俗的嫌疑。
4.最少8組,以免西太一年30個颱風,很快會重複,以增加辨視度。
5.以往50年用過的颱風名字,盡量全部廢棄不再使用,除非個人對某個名字有特殊同情,如某些颱風名字用了很多次,結果每一世都是鳥颱風,生生世世都沒強過。
6.中文譯名盡量不要重複某些字,以增加整體的獨特性和辨示度。如『恩』、『克』、『斯』、『絲』是過去颱風名字最常出現的字。所以我的命名表,『重複字』極少,即使有也盡量隔好幾組的距離。
7.以外國英文名字為命名內容。
8.中文譯名以2音節和3音節為主。
9.同音的語尾和語幹盡量以同音,但不同字的中文譯之。
10.極難命名的名字,如Q、U、X、Y、Z開頭者,可借用中太平洋和中南美慣用的姓氏補之。

這個命名表我收藏了21年了,早放在電腦裡一直沒發表出來,還有其他未完成的『殘篇』,但很怕被人說是頭腦有問題,以前在課堂上不小心,命名表還被老師搜去,老師看了一下沒說什麼,嚇死我也,不然我真的不敢回答他那堆名字是做什麼用的,幸好我心機重,早料到有此危機,所以不把『颱風命名表』等頭銜寫在測驗紙上,一旦查獲我不說,非風迷者也猜不出那是做什麼用的。不知大家有沒有這種怪異的舉動,看不慣氣象單位某些颱風的名字,會自己替颱風命名,而有自己的『夢幻版本』?現在想想,我那時有點腦殘耶!

貼出我的成果,當然,還要另外想個8組當然我也可以很快做出來,若要取英文名字的網友可以找我啦!我可是記了好多名字備用呢!先提供這珍藏21年的成果給大家看看。我還是較喜歡以前用洋名來命名的習慣!

不知道哪個版可以容納我的『幻想之作』?放在生活大小事好了,搏君一笑嘍!
作者: 電母    時間: 2010-1-30 04:40

第1組

第2組

第3組

第4組

奧黛麗(Audrey)
亞當(Adam)
惡伯托(Alberto)
安德烈(Andre)
拜耳(Beryl)
白蓓拉(Barbara)
班哲明(Benjamin)
畢夏普(Bishap)
夏綠蒂(Charlotte)
查理(Charlie)
辛西亞(Cynthia)
康男(Canon)
唐納(Donald)
都拉(Dora)
鄧肯(Duncan)
桃樂賽(Dorothy)
葉蔻(Echo)
艾彌爾(Emile)
義律(Elliot)
尤今(Eugene)
斐特烈(Frederic)
茀洛拉(Flora)
費雪(Fisher)
芬妮(Fanny)
吉榭兒(Giselle)
甘密禮(Genmily)
珍妮芙(Genevieve)
戈登(Gordon)
亨利(Henry)
荷妮(Honey)
雨果(Hugo)
哈定(Hadine)
幽妮(Ione)
伊歐佳(Ioke)
伊曼紐(Immenuel)
亞薩克(Isaac)
詹姆士(James)
賈考伯(Jacob)
胡立歐(Julio)
潔芮(Jerry)
凱思玲(Kathleen)
克萊門(Klemen
珂茵(Koryn)
肯立夫(Kayleigh
劉易士(Lewis)
洛蘭妲(Loretta)
藍波(Lenpo)
黎薇(Levi)
摩根(Morgan)
米歇爾(Michelle)
穆得(Maud)
嫚麗蓮(Marilyn)
諾亞(Noah)
尼姆(Neeme
納爾森(Nelson)
娜坦莉(Natalie)
奧狄賽(Odessay)
鄂圖(Otto)
奧麗薇(Olivia)
歐伯龍(Obron)
派翠西(Patricia)
菲力浦(Phillip)
潘卓(Petro)
彼得(Peter)
昆恩(Queen)
奎西(Quincy)
昆緹娜(Quintina
夸尼爾(Quennel)
瑞琪兒(Racheal)
魯斑(Raeburn)
羅賓(Robin)
羅珊(Roxanne)
西蒙(Simon)
桑琪絲(Sunkis)
莎朗(Shron)
松年(Sony)
鐵塔士(Titus)
透娜(Tona)
湯馬斯(Thomas)
譚亞(Tanya)
厄卜頓(Upton
阿萊奇(Uleki)
以利亞(Uriah
烏拉(Ura)
費雯(Vivian)
福特(Volt)
文生(Vincent)
文吉妮(Virginie)
威廉(William)
汪德(Wand)
瓦萊絲(Wallis
伍德(Wood
沙瓦爾(Xavier
薩珊(Xanthe
蕭恩(Xiao)
桑席(Xanthe
楊希(Yansy)
葉慈(Yeats)
詠妮雅(Yunya)
約克(York)
譚諾比Zenobia
柔拉(Zora)
佐伊(Zoy)
察克利(Zachary

作者: 電母    時間: 2010-1-30 04:42

第5組

第6組

第7組

第8組

奧登(Auden)
阿波羅(Apllo)
阿曼達(Amanda
奧斯汀(Austin)
巴尼(Barney)
鮑伯(Bob)
邦尼士(Bernice)
碧翠絲(Beatrice)
孔德(Conte)
柯琳(Colin)
雀兒喜(Chelsi)
開邁爾(Camille)
童娜(Donna)
杜比(Duby)
狄倫(Dillon)
黛博拉(Deboral)
亞瑟(Erthur)
奕來(Elle)
珥倪(Ernest)
夏娃(Eva)
法蘭茲(Franz)
費滋(Faithe)
弗里曼(Friedhelm)
費多(Fido)
格林(Green)
喬治(George)
蓋文(Gavin
葛蘭(Glenn)
霍華(Howard)
漢特(Hunt)
希拉蕊(Hilary)
虎克(Huko)
英格麗(Ingrid)
伊凡(Ivan)
伊西多(Isidore)
艾納提(Ignativs
約翰(John)
賈桂琳(Jacqueline
喬哀思(Joyce)
強生(Jason)
科斯坦(Karsten)
金柏莉(Kimbley)
凱音(Kai)
卡翠娜(Katrina)
露奇亞(Lucia)
李茲(Liz
魯普(Lupe)
勞倫斯(Laurence)
夢娜(Mona)
美樂蒂(Melody)
邁可(Michael
馬修(Matthew)
牛頓(Newton)
諾瑪(Norma)
妮蔻兒(Nicolle)
尼古(Nicho
奧斯本(Osborn)
歐帕拉(Oprah
歐帝斯(Otis)
歐蘭朵(Orlando
帕蒂(Patti)
貝塔(Peta)
皮耶(Pirre)
寶琳(Pauline
昆婷(Quentin)
瓜遜(Quintion)
奎恩(Quinn)
古納(Queena
雷根(Regan)
麗蓓嘉(Rebecca)
藍迪(Randi)
蘿莎曼(Rosamund)
仙蒂(Sandy)
蘇菲亞(Sophia)
所羅門(Solomon)
撒克遜(Saxon)
泰勒(Tyler)
崔妲(Truda
裘琳娜(Trulina)
翠禧(Tracy)
耳舒拉(Ursula
烏蘭(Uran)
優娜(Una
尤里西(Ulysses
梵谷(Vang
瓦勒莉(Valerie
維隆卡(Veromca
凡若娜(Verena)
韋伯(Webb)
王爾德(Wild)
懷特(White)
偉茲(Wythe
芝妮雅(Xenia
薩維亞(Xaviera
檀那(Xena
珊卓(Xander)
尹芳(Yvonne
幽蘭妲(Yolanda
依耶達(Yetta
耶乎第(Yehudi
季夫(Ziv)
塞拉(Zera
紀伯倫(Zebulon
祖蕾卡(Zuleikha

作者: thisisitmj    時間: 2010-1-30 08:06

typhoon michael jackson
作者: 電母    時間: 2010-1-30 08:08

當然啊!『麥克』和『傑克森』都可以當作颱風的名字。
作者: 桑美    時間: 2010-1-30 08:24

卡翠娜(Katrina)不是真的嗎?
作者: 電母    時間: 2010-1-30 08:59

卡翠娜是真的啊!我覺得這個名字不錯所以留下來了
作者: j9648000    時間: 2010-1-30 09:00

命名名字中沒有歐巴馬嗎???
作者: 桑美    時間: 2010-1-30 09:03

約翰也是真的
作者: 電母    時間: 2010-1-30 09:07

歐巴馬和1992年重創關島和侵台的歐馬音相近,沒什麼特色,我也不愛所以不會列入。
約翰是因『翰』字從未出現在西太的颱風中譯名裡,就用了這名字。雨果也是。
傳聞夏綠蒂、英格麗等一些在1950年以前也用過,但我找不到資料。
伊歐佳會列入,是i開頭的名字太少,整個表裡又少了『佳』字,故列入。
作者: ...    時間: 2010-1-30 09:53



QUOTE:
原帖由 桑美 於 2010-1-30 08:24 發表
卡翠娜(Katrina)不是真的嗎?

他標示粗體的才是虛構的
作者: 電母    時間: 2010-1-30 09:59

沒!其實我沒標粗體!不知為何從word複製,轉貼過來時,竟字體大小不一,有小部份是粗體字!
作者: j9648000    時間: 2010-1-30 10:17

歷年強度強勁的颱風今年可以看看
1004電母  
1005敏督利
1014佳芭
1015艾利
1016桑達
1020馬鞍
1022納坦
作者: conan_4869012    時間: 2010-1-30 10:47

電母好厲害
我還沒想過要自己命名呢

我發現..利的颱風也特強= =
作者: Herb9608    時間: 2010-1-30 11:20

自從西太命名表增加從Y~Z之後
當時幾個新出現的名稱都令人耳目一新
包括~溫諾娜、楊希、柔拉、詠妮亞、薇爾達、瑞爾妲、葉慈..都挺美的

至於為颱風另取名字
老實說我也幹過這種事
自從知道颱風命名是週而復始~重複使用之後
當時總覺淂有些颱風名字相當"菜市場名"
偶爾也會自己去翻翻英文字典後面的常用英文名稱自己去找找新名字
現在的菲律賓還不是一樣
雖然西太平洋有一套各國共用的命名表
但它們自己還不是也有自己另一套命名表
外人看來~感覺多此一舉

作者: Typhoon    時間: 2010-1-30 13:15

雀兒喜是柯林頓總統女兒的名子唷,
另外再提供例如:
羅拉
蘇迪亞,
卡蘭,
卡西斯,
茱迪娜,
翠兒喜,
亞迪森,
班尼,
塔塔加,
奧利佛,
漢克斯,
比佛利,
伊西絲,
馬利克,
歐西里斯,
歐貝利士克,
潘朵拉,
卡莉兒,
蒂娜,
法蘭克,
麥當娜,
吉兒,
希拉蕊,
布魯斯,
克魯尼,
早乙女(日本名),
羅賓森,
威爾遜,
李察吉爾,
綠娜,
奧利托
作者: starsue1211    時間: 2010-1-30 22:04

伊西絲,
馬利克,
歐西里斯,
歐貝利士克,

遊戲王= =?
作者: conan_4869012    時間: 2010-1-30 22:24

不知道叫阿凡達可不可以~XDDDD
作者: 電母    時間: 2010-1-30 23:43

當然行!阿凡達聽起來就很像中南美的人會取的名字。
作者: you82130    時間: 2010-1-31 10:53

也可以用一些台灣特有的名字來取吧!
作者: 桑美    時間: 2010-1-31 11:00

如果叫''拉登''......
作者: 電母    時間: 2010-1-31 11:35

以前的想法是以洋名,因為劣者不才,對各國語言和文化並不是樣樣精通,很多亞太地區的地名人名花名不熟,所以命名很困難,倒不如統一用我最熟的英文洋名吧!
只是玩玩而已。




歡迎光臨 您目前正在瀏覽已暫停運作的系統,請依照公告指示進入新論壇。 (http://taiwan-typhoon.freebbs.tw/) Powered by Discuz! 5.0.0